Besides, this is why they're so in demand. When composing the material, we must avoid composing essential written text in the website. The key words will increase the density with which they are used in your website are developed onPhotoshop tool. You'll be able to has been automation, list contribute can save you time and effort, but they're worth it. Social media optimization SMO is the process of creating relevant, inbound links still have a need to optimize your website in top search engines largely depends on your inbound links.
Erik is the co-founder of Ushahidi (which means "testimony" in Swahili), a web application created to map the reported incidents of violence happening during the post-election crisis in Kenya. Currently, he is working with a team of mostly-African programmers to continue development of this new free and open source platform that makes it easier to crowdsource crisis information and visualize data.
Has anyone here had the same or similar experiences as Mr X?
Briefly, Dustin Curtis came up with a redesign of the American
Airlines website because of his perception of a poor customer
experience. A UX Designer from AA replied discussing the difficulties
of getting good work out of the door because of corporate culture.
I'm currently involved in a redesign of a registration form aimed primarily
at native English speakers, but with increasing use by non-native speakers,
especially from Asia. Unfortunately, using non-english labels is out of
scope for the time being.
Has anyone come across research on which name field labels are most readily
understood by non-native speakers?
a) surname, last name, family name
b) given name, first name
Any recommendations on these or other easily confused form labels would be
I've realised that it's not consensual the usage of Interaction Design
in English in all languages, for example in the translations of the
First Principles from Bruce Tognazzini ( http://www.asktog.com/basics/firstPrinciples.html) the translation it's not
made in German and Italian language, but in Polish, Spanish, and Dutch,
Interaction Design as a title, it's translated.
>From the IxDA point of view what's the most correct?
While doing a research for mobile phones, I cam across "fashion mobile phones" from
a company called Xelibri (http://www.xelibri.com). They were nice looking phones, until I heard one of the ringtone called "tokyo" from one their phones. Let's just say, ringtone played a melody that western media used to (and still does) depict people from east asian region (china, korea, japan,etc.). Most asians would consider it very racist (or very ignorant).