On Mar 12, 2004, at 11:27 AM, Whitney Quesenbery wrote:
> I once worked with someone who translated poetry and fiction. He saw > his work less as a mechanical transformation from one language to > another but as a conduit between two means of expression. And he saw > it as a very "active" activity. > > In fact, I might suggest that the most serious craftspeople in any > medium have a holistic view of their work that goes well beyond the > basic techniques or skills. Even in things we might think of as "pure > craft" there is always a level where the work becomes transcendent. > Think of the sea grass baskets you can find in the South Carolina > coastal region, or masks in many cultures. They all range from those > that barely qualify for the genre to those that seem to be perfect > expressions of it - and beyond.
It's passive in the sense that one is taking an already existent
creation and converting it. But the translator doesn't make the
original creation. That's passive to me. Sure, they may have a lot of
craft, need to be experts in understanding the best way to be that
conduit, but they are taking pre-existing work and simply converting
it. That is not what designers do.